Kesalahan Penerjemahan Pola Sintaksis dan Semantik pada Proses Penerjemahan Berita Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin

Danirih Danirih, Tri Wahyu Retno Ningsih, Ayesa Ayesa

Abstract


Penerjemahan merupakan kegiatan pengalihan teks, amanat, dan makna dari suatu bahasa ke bahasa lain. Dalam proses penerjemahan tersebut terkadang terjadi kesalahan dalam penerjemahan. Tujuan dalam penelitian ini untuk mengetahui bentuk kesalahan penerjemahan dalam proses penerjemahan berita bahasa Indonesia-Mandarin. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Data utama dalam penelitian ini adalah kalimat dalam dari artikel berita Guo Ji Ri Bao edisiMret-Mei 2021. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa ada dua jenis kesalahan penerjemahan, yaitu kesalahan pola sintaksis dan semantik. Kesalahan sintaksis dibagi menjadi tiga macam kesalahan yaitu, kesalahan frasa, kesalahan klausa, dan kesalahan kalimat. Kesalahan semantik adalah kesalahan yang berkaitan dengan penggunaan makna yang kurang tepat jenis kesalahannya, yaitu kesalahan pemilihan diksi.

Kata kunci: penerjemahan artikel berita, kesalahan penerjemahan, penerjemahan Bahasa Indonesia- Mandarin


References


Ayuningsih, F. (2017). Kesalahan Dalam Penerjemahan Teks Berita Bahasa Prancis ( Studi kasus Terhadap Mahasiswa Sastra Prancis Universitas Hasanuddin), . 23.

Guo Ji Ri Bao. (2021). Retrieved Juli Rabu, 2021, from Guo Ji Ri Bao: https://guojiribao.com

J.C.Catford. (1965). A lingusitic Theory of Translation. Walton Street: Oxford University Press.

Rahadiyan Duwi Nugroho, T. W. (2020). Kesalahan Penerjemahan Drama Jepang Ichi Rittoru No Namida Karya Masanori Mukarakami. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, Vol. 12, No. 1, Juni 2020.

Wibowo, A. S. (2013). Analisis Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Vol.3, No.1, April 2019: P1-17, 3.

Wijayanti, G. (2018). Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Mimbar Sejarah,Sastra,Budaya, dan Agama - Vol. XXIV No.2, Juli 2018, 3.

Wijayanti, G. (2018). Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Buletin Al-Turas Mimbar Sejarah,Sastra,Budaya, dan Agama - Vol. XXIV No.2, Juli 2018, 3.

Wikart, A. R. (2015). Kesalahan Struktur Frase Subordinatif Bahasa Mandarin. Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1, 2.

Wuryantoro, A. (2018). Pengantatar Penerjemahan. Yogyakarta: Deepublish Publisher.




DOI: http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.201

DOI (PDF (Bahasa Indonesia)): http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.201.g119

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




JURNAL CAKRAWALA MANDARIN 2017,

Alamat Redaksi:
Prodi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal
Komp. Maha Vihara Duta Maitreya, Bukit Beruntung, Sungai Panas,
Batam 29456, Indonesia.

Tlp. +62778473399 - hermanuvers72@gmail.com 

E-ISSN 2579-4906