Teknik Penerjemahan Pada Judul Berita Media Online Berbahasa Indonesia ke dalam Bahasa Mandarin

Rizki Dinda Amelia, Tri Wahyu Retno Ningshi, Ayesa Ayesa

Abstract


Teknik penerjemahan merupakan cara praktis untuk menganalisis dan mengklasifikasikan bagaimana proses pencarian padanan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Penelitian ini membahas teknik penerjemahan apa saja yang dapat digunakan untuk menerjemahkan judul berita (headline) pada portal berita media online. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif yang menggunakan teori Molina dan Albir (2002) yang mengemukakan bahwa terdapat 18 teknik penerjemahan. Peneliti menggunakan 10 judul berita dengan kurun waktu publikasi Maret-Mei 2021 sebagai data penelitian. Dari 18 teknik penerjemahan hanya ditemukan 5 teknik penerjemahan yang digunakan dalam penelitian ini. Adapun kelima teknik tersebut yakni amplifikasi, harfiah, reduksi, transposisi, dan modulasi. Hasil penelitian ini menemukan bahwa teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan adalah teknik amplifikasi, sedangkan teknik penerjemahan yang paling sedikit digunakan adalah teknik transposisi.

Kata Kunci: Teknik penerjemahan, teknik amplifikasi, teknik transposisi


References


Andina, C.H. 2017. Analisis Pergeseran Makna dan Adaptasi Pada Penerjemahan Artikel Berita Berjudul “Die Syrischen Helden Von Leibzig”. Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonsesia.

Dian Rakyat, (2001). Kamus Praktis Indonesia-Tionghoa, Tionghoa-Indonesia. Jakarta: PT.Dian Rakyat.

Hartono, R. 2017. Pengantar Ilmu Penerjemahan. Jawa Tengah: Cipta Prima Nusantara.

Albir, H.A. & Molina, L. 2002. Translation Technique Revised: A Dynamic and Functional Approach. Spain: Autonoma Barcelona

Dhyaningrum, A., Nabban, M. R., & Djatmika. (2016). Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Kalimat yang Mengandung Ungkapan Satire Novel The 100-Year-Old Man Who Climbed Out Of The Windoe And Dissapeared. Prasasti Journal of Linguistics, Vol 1, Number 2 November 2016, 211.

KBBI Daring. (2016). Kamus Besar Bahasa Indonesia . URL: https://kbbi.kemdikbud.go.id/ [Diakses 28 Juni 2021]

Rachmawati, R. 2016. Teknik dan Ideologi Penerjemahan di Wordpress. Riau: Balai Bahasa Provinsi Riau Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. Jurnal Madah, Volume 7.

Naratama, B. 2017. Analisis Strategi Penerjemahan Berita BBC Indonesia dan Pengaruh pada Kualitas Terjemahan.




DOI: http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v7i1.199

DOI (PDF (Bahasa Indonesia)): http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v7i1.199.g138

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




JURNAL CAKRAWALA MANDARIN 2017,

Alamat Redaksi:
Prodi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal
Komp. Maha Vihara Duta Maitreya, Bukit Beruntung, Sungai Panas,
Batam 29456, Indonesia.

Tlp. +62778473399 - hermanuvers72@gmail.com 

E-ISSN 2579-4906