Teknik Penerjemahan Pada Judul Berita Media Online Berbahasa Indonesia ke dalam Bahasa Mandarin
Abstract
Teknik penerjemahan merupakan cara praktis untuk menganalisis dan mengklasifikasikan bagaimana proses pencarian padanan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Penelitian ini membahas teknik penerjemahan apa saja yang dapat digunakan untuk menerjemahkan judul berita (headline) pada portal berita media online. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif yang menggunakan teori Molina dan Albir (2002) yang mengemukakan bahwa terdapat 18 teknik penerjemahan. Peneliti menggunakan 10 judul berita dengan kurun waktu publikasi Maret-Mei 2021 sebagai data penelitian. Dari 18 teknik penerjemahan hanya ditemukan 5 teknik penerjemahan yang digunakan dalam penelitian ini. Adapun kelima teknik tersebut yakni amplifikasi, harfiah, reduksi, transposisi, dan modulasi. Hasil penelitian ini menemukan bahwa teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan adalah teknik amplifikasi, sedangkan teknik penerjemahan yang paling sedikit digunakan adalah teknik transposisi.
Kata Kunci: Teknik penerjemahan, teknik amplifikasi, teknik transposisi
Full Text:
PDF (Bahasa Indonesia)References
Andina, C.H. 2017. Analisis Pergeseran Makna dan Adaptasi Pada Penerjemahan Artikel Berita Berjudul “Die Syrischen Helden Von Leibzig”. Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonsesia.
Dian Rakyat, (2001). Kamus Praktis Indonesia-Tionghoa, Tionghoa-Indonesia. Jakarta: PT.Dian Rakyat.
Hartono, R. 2017. Pengantar Ilmu Penerjemahan. Jawa Tengah: Cipta Prima Nusantara.
Albir, H.A. & Molina, L. 2002. Translation Technique Revised: A Dynamic and Functional Approach. Spain: Autonoma Barcelona
Dhyaningrum, A., Nabban, M. R., & Djatmika. (2016). Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Kalimat yang Mengandung Ungkapan Satire Novel The 100-Year-Old Man Who Climbed Out Of The Windoe And Dissapeared. Prasasti Journal of Linguistics, Vol 1, Number 2 November 2016, 211.
KBBI Daring. (2016). Kamus Besar Bahasa Indonesia . URL: https://kbbi.kemdikbud.go.id/ [Diakses 28 Juni 2021]
Rachmawati, R. 2016. Teknik dan Ideologi Penerjemahan di Wordpress. Riau: Balai Bahasa Provinsi Riau Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. Jurnal Madah, Volume 7.
Naratama, B. 2017. Analisis Strategi Penerjemahan Berita BBC Indonesia dan Pengaruh pada Kualitas Terjemahan.
DOI: http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v7i1.199
DOI (PDF (Bahasa Indonesia)): http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v7i1.199.g138
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Alamat Redaksi: Tlp. +62778473399 - hermanuvers72@gmail.com E-ISSN 2579-4906 |