Kesalahan Penerjemahan Pola Sintaksis dan Semantik pada Proses Penerjemahan Berita Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin
Abstract
Penerjemahan merupakan kegiatan pengalihan teks, amanat, dan makna dari suatu bahasa ke bahasa lain. Dalam proses penerjemahan tersebut terkadang terjadi kesalahan dalam penerjemahan. Tujuan dalam penelitian ini untuk mengetahui bentuk kesalahan penerjemahan dalam proses penerjemahan berita bahasa Indonesia-Mandarin. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Data utama dalam penelitian ini adalah kalimat dalam dari artikel berita Guo Ji Ri Bao edisiMret-Mei 2021. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa ada dua jenis kesalahan penerjemahan, yaitu kesalahan pola sintaksis dan semantik. Kesalahan sintaksis dibagi menjadi tiga macam kesalahan yaitu, kesalahan frasa, kesalahan klausa, dan kesalahan kalimat. Kesalahan semantik adalah kesalahan yang berkaitan dengan penggunaan makna yang kurang tepat jenis kesalahannya, yaitu kesalahan pemilihan diksi.
Kata kunci: penerjemahan artikel berita, kesalahan penerjemahan, penerjemahan Bahasa Indonesia- Mandarin
Full Text:
PDF (Bahasa Indonesia)References
Ayuningsih, F. (2017). Kesalahan Dalam Penerjemahan Teks Berita Bahasa Prancis ( Studi kasus Terhadap Mahasiswa Sastra Prancis Universitas Hasanuddin), . 23.
Guo Ji Ri Bao. (2021). Retrieved Juli Rabu, 2021, from Guo Ji Ri Bao: https://guojiribao.com
J.C.Catford. (1965). A lingusitic Theory of Translation. Walton Street: Oxford University Press.
Rahadiyan Duwi Nugroho, T. W. (2020). Kesalahan Penerjemahan Drama Jepang Ichi Rittoru No Namida Karya Masanori Mukarakami. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, Vol. 12, No. 1, Juni 2020.
Wibowo, A. S. (2013). Analisis Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Vol.3, No.1, April 2019: P1-17, 3.
Wijayanti, G. (2018). Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Mimbar Sejarah,Sastra,Budaya, dan Agama - Vol. XXIV No.2, Juli 2018, 3.
Wijayanti, G. (2018). Metode Penerjemahan Bahasa Mandarin ke Bahasa . Buletin Al-Turas Mimbar Sejarah,Sastra,Budaya, dan Agama - Vol. XXIV No.2, Juli 2018, 3.
Wikart, A. R. (2015). Kesalahan Struktur Frase Subordinatif Bahasa Mandarin. Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1, 2.
Wuryantoro, A. (2018). Pengantatar Penerjemahan. Yogyakarta: Deepublish Publisher.
DOI: http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.201
DOI (PDF (Bahasa Indonesia)): http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.201.g119
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Alamat Redaksi: Tlp. +62778473399 - hermanuvers72@gmail.com E-ISSN 2579-4906 |